RE: Chinaski a Po?eptej! :-)
Hele, Simčo, ono je vlastně jedno, v jaké souvislosti se objeví, ale mů?u ti vylo?it překlad slov písničky v příběhu, jo? :-)
Vra?edně rychle přibývají věci, z kterých se nestřílí. - Monča jednou zapomene přebalit dítě, podruhé mu dá napít jen dvacetkrát, místo pětadvacetkrát, potřetí ho místo navléknutí do zimních botiček nechá v domácích bačkůrkách. Av?ak kdy? se bude chtít zhroutit z nedobré vize, ?e kvůli tomu snad není dobrá matka, Miki ji láskyplně ubezpečí v tom, a? si z těchto malých přehmatů vůbec nic nedělá, ?e nejrůzněj?ími nedostatky a chybami se i matky učí a ?e snad ?ádná prvorodička nebyla od ji? od počátku perfektní... :-)
A podivná jabka v sadech zrají, co nezabije, to tě posílí. A pročpak Bůh stvořil černý ptáky a vlčí máky v obilí? A řezníky a ostrý háky! - Řečeno zkrátka, do cesty se jim bude motat Jáchym, který si bude chtít hrát na ,,?lechetného náhradníka za dokonalého tatínka" a Rendyna bude slovně útočit na Mončina nejcitlivěj?í místa. :-( :-) Citlivým du?ím mého rázu se to bude moci zdát zapeklité natolik, ?e vytáhnou kapesník.
Vzpomíná? je?tě, jak ses bála lásky a jiných násilí? Čím ses od té doby stala, co nezabije, to tě posílí! - První část snad ne třeba překládat, to bude jistě romantická chvilka, druhá část.... Monča se bude postupně stávat vyzrálou a holkou, která bude mít jasno ve svých citech, pomalu bude přestávat ,,la?kovat" s jinými kluky a půjde si tvrdě za svým - a to horoucí láskou k tatínkovi dítěte a ?ivtoní lásce v jednom! :-)
Vra?edně rychle sílu ztrácí křehcí, podzimní motýli a v černých mracích spí bílí ptáci.
Krev nočních vlků k ránu stéká po sněhobílých ko?ilích a mlčící ryby plují v řekách, co nezabije, to tě posílí. - Tady bude čitelně přituhovat, za?modrchávat a svízelně zamotávat.... A? u? je po této části čtení knihy, proto?e mi z toho jistě bude ?patně a nervozitou si nebudu schopná dojít ani na záchod! :-O :-)))
Hluboko ve tmách ledy tají a my se té tmy napili. Kopyta bu?í do vrat stájí, co nezabije, to tě posílí. Ne? přijde konec, punktum, tečka, v?echno to stokrát ze?ílí. Cítí? ten hlad v půlnočních smečkách? - Já myslím, Simínko, ?e tady by si to zaslou?ilo volný překlad, u? proto, ?e moje osobní představa je tak barvitá, ?e bych se s ní nerada svěřovala na stránkách, kde na ní mů?e reagovat kdejaká nepřející Nemikimářka... :-))) - začíná se konečně definitivně vyjasňovat a jde opravdu do ,,tuhýho"! :-) :D
Brzy budeme mít mezihru a pak nastává konec písně: Co nezabije?, to tě posílí. Co nezabije?, to tě posílí. Co nezabije?, to tě posílí. Co nezabije?, to tě posílí. - Změna ve skloňování slovesa naznačuje, ?e se v?e převrátilo, v dobré obrátilo, mladí a zamilovaní rodiče překrásného miminka si nenechají do své lásky rýt, čtenářka Jaru?ka je maximálně spokojená (ač velmi ubrečená dojetím a kocovinou z konce četby), a proto mů?e zazvonit konec, aby bylo nekonečné kontroverzní romance konec a paní Lenička se ujala psaní ,,posledních" (haha) přislíbených dal?ích dvou set (minimálně!!!) jen pozitivních a ??astných stránek. Ták!
Stačilo takhle, Simí? :-)